Tappar min svenska?
En sak jag har tänkt på sen min syster kom hit till Japan är att jag har tappat väldigt mycket av min svenska, eller inte tappat men jag byter plats på ord så det blir gramatiskt rätt om det hade vart japanska. Haha.
Det är många ord som svenskan inte har men som japanskan har som jag använder flytigt även när jag pratar med någon som INTE förstår japanska.
Samt att jag inte kan skriva i Romanji längre!! Jag har inte behövt skriva med på ett papper på svenska eller engelska på över ett år nu, (skriver på bloggen och fb varje dag men det är på tanjenterna) men jag har skrivit Hiragana, Katakana och Kanjis varje dag i över ett år nu så det händer i stort sätt varje gång jag ska fylla i något viktigt papper i Romanji, eller brev till familjen, som jag skriver blandat med Hiragana.
Speciellt か(Ka) istället för K för det liknat ett K så sjukt mycket i mina ögon, samt て(te) istället för T, し(shi) istället för Sh-ljud, haha. Ser ofta ut såhär: かan du iんて komma iもrgon?
Hahaha så sjukt hur det kan bli efter ett år utomlands! xD
Ammanda
Haha vad roligt att du har börjat skriva på japanska! xD Men det låter troligt, lätt att det blir så menar jag...
Super charmig bild btw!<3
Elsa♡
Du är sååååå vacker!!
Svar:
MissNosebleed
D A N I E L A
Haha fett roligt :D Vill också prata ett språk så mycket att jag tillslut blandar ihop de med svenskan haha!
Söt bild också! :D
Cookie
Du är så sjukt duktig på makeup! Förstår inte...
Kan du visa mer Makeup-tutorials eller nått? :D
Svar:
MissNosebleed
Joseko
Har samma problem! Och ibland så tvivlar jag på om ett ord eller uttryck på svenska verkligen är rätt när jag säger eller skriver det! haha